No exact translation found for شبكة تجارية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic شبكة تجارية

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Durch die nachhaltige Unterstützung des AHK-Netzes leistet das BMWi seit jeher einen wesentlichen Beitrag zur Förderung der außenwirtschaftlichen Beziehungen, denn es bedeutet, dass die Auslandshandelskammern rings um den Globus konjunkturunabhängig und krisenfest mit qualifizierten Dienstleistungen ratsuchenden Mitgliedern und Kunden zur Verfügung stehen.
    تقدم الوزارة الاتحادية للاقتصاد والتكنولوجيا من خلال الدعم المستدام الذي توفره شبكة الغرف التجارية الألمانية بالخارج منذ وقت طويل إسهاماً كبيراً في دعم العلاقات الاقتصادية الخارجية، لان هذا يعني أن الغرف التجارية في الخارج تقدم للأعضاء والعملاء الذين يطلبون المشورة حول العالم خدمات عالية الجودة وذلك بصورة مستقلة عن معدلات التنمية وغير متأثرة بالأزمات.
  • Das Netzwerk der offiziellen, bilateralen deutschen Auslandshandelskammern und Delegiertenbüros in der MENA Region ist die größte und älteste privatwirtschaftliche Vereinigung von deutschen und regionalen Unternehmen und stellt eine hervorragende Basis zur Erschließung der Märkte und zu engerer wirtschaftlicher Kooperation dar.
    تُعدّ شبكة غرف التجارة الألمانية الثنائية الرسمية خارج ألمانيا ومكاتبها في منطقة الشرق الأوسط وشمال إفريقيا أكبر وأقدم اتحاد تجاري خاص بين شركات ألمانية وشركات من المنطقة وتشكل أساساً رائعاً لفتح الأسواق ولتعاون اقتصادي وثيق.
  • in Anerkennung der wichtigen Rolle, die einer starken und beständigen Nomadenkultur bei der Entwicklung weitreichender Handelsnetzwerke und der Schaffung großer Verwaltungs-, Kultur-, Religions- und Handelszentren zukam,
    وإذ تسلم كذلك بالدور الهام الذي اضطلعت به الثقافة البدوية القوية والمثابرة في تنمية الشبكات التجارية الممتدة وإنشاء المراكز الإدارية والثقافية والدينية والتجارية الكبيرة،
  • Die organisierten kriminellen Gruppen von heute ähneln komplexen Netzwerken von Wirtschaftskonzernen, die in der Lage sind, illegale Tätigkeiten und rechtmäßige Geschäfte zu vermengen.
    وتشبه المجموعات الإجرامية المنظمة اليوم شبكات معقدة من الشركات التجارية المجمعة التي بوسعها الخلط بين النشاط غير المشروع والعمل التجاري المشروع.
  • Die Regierungen Afrikas und der am wenigsten entwickelten Länder dabei unterstützen, die Produktionskapazität und Wettbewerbsfähigkeit ihrer Länder zu erhöhen, unter anderem durch Politiken und Programme zur Förderung der landwirtschaftlichen und industriellen Diversifizierung, die Einrichtung von Netzen für Unternehmenskooperation, öffentliche und private Systeme für den Informationsaustausch, Technologieförderung und die Förderung einheimischer und ausländischen Investitionen, vor allem im Technologiebereich.
    مساعدة الحكومات في أفريقيا وأقل البلدان نموا على تعزيز قدرة بلدانها على الإنتاج والتنافس عن طريق أمور من بينها وضع سياسات وبرامج لدعم تنويع زراعتها وصناعتها، وإقامة شبكات للأعمال التجارية التعاونية وشبكات لتبادل المعلومات وتعزيز التكنولوجيا، وتشجيع الاستثمار الداخلي والأجنبي، لا سيما في مجال التكنولوجيا.
  • begrüßt es, dass der Ministerrat der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit auf seiner fünfzehnten Tagung das unter anderem mit den Millenniums-Entwicklungszielen im Einklang stehende grundlegende Referenzdokument "ECO-Vision 2015" verabschiedet hat, das die Schaffung einer Freihandelszone in der Region, die Erleichterung des Aufbaus von Informationsnetzen für Handel und Investitionen, den Verkehr, die Förderung von Klein- und Mittelbetrieben und den Einsatz von Technologien für neue und erneuerbare Energiequellen in den Vordergrund stellt;
    ترحب باعتماد مجلس وزراء منظمة التعاون الاقتصادي، في جلسته الخامسة عشرة، ”رؤية منظمة التعاون الاقتصادي لعام 2015“ بوصفها الوثيقة المرجعية الأساسية لمنظمة التعاون الاقتصادي، تمشيا مع الأهداف الإنمائية للألفية، التي تشدد على أمور منها إنشاء منطقة للتجارة الحرة في المنطقة، وتيسير إقامة شبكة للمعلومات المتصلة بالتجارة والاستثمار، والنقل، وتعزيز المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، واستخدام التكنولوجيات الجديدة والمتجددة؛
  • Lokale, nationale, subregionale und regionale Initiativen unterstützen, mit Maßnahmen zur Entwicklung, Nutzung und Anpassung des Wissens und der Methoden und zur Stärkung lokaler, nationaler, subregionaler und regionaler Fachzentren auf dem Gebiet der Bildung, der Forschung und der Ausbildung unter anderem durch die Mobilisierung ausreichender finanzieller und sonstiger Ressourcen, einschließlich neuer und zusätzlicher Ressourcen, aus allen Quellen, um die Wissenskapazität der Entwicklungs- und Transformationsländer zu stärken.
    وأدلى ببيانـــات ممثلـــو المجموعـــات الرئيسيـــة التاليـــة: الجمعية التشاورية لشباب إيكونو - إيني؛ واللجان العمالية، إسبانيا؛ ومؤسسة إسكوم/شبكة الأعمال التجارية من أجل التنمية المستدامة؛ واتحاد المزارعين السويدي؛ والمجلس الدولي للعلم.
  • Diese Zonen werden durch grenzüberschreitende illegale Finanz- und Handelsnetzwerke verbunden, die eine Instabilität fördern, die ganze Regionen oder sogar das internationale System selbst bedroht.
    كما أن شبكات التمويل والتجارة غير الشرعية عبر الحدود إنمـا تربط بين هذه النطاقات وتهيـئ مرتعـا لزعزعـة الاستقرار مما يؤثر على مناطق بأسرها أو حتـى على النظام الدولي ذاته.
  • Selbst die afghanischen Auswanderer in den Golfstaaten, dieetwa fünf Milliarden Dollar in regionale und globale Handelsnetzeinvestiert haben, zögern, in ihrem Heimatland zuinvestieren.
    وحتى أفراد الجالية الأفغانية في دول الخليج، الذين استثمرواما يقرب من خمسة مليارات دولار أميركي في شبكات تجارة إقليميةوعالمية، لن يتحمسوا لاستثمار أموالهم في بلادهم.
  • Zusätzlich haben die vermehrte Verbriefung, die zunehmende Einfachheit des Onlinehandels und andere Entwicklungen an den Finanzmärkten in den letzten Jahren spekulativere Kapitalanlagenerleichtert, insbesondere auf den Termin- und Optionsmärkten für Rohstoffe einschließlich jener, die sich auf Lebensmittelauswirken.
    بالإضافة إلى ما سبق، وبفضل إصدار المزيد من السندات علىالقروض، وتيسير التجارة على شبكة الإنترنت، والتطورات الأخرى التيشهدتها السوق أثناء السنوات الأخيرة، أصبح من الممكن تيسير قدر أعظممن استثمارات المضاربة، وبصورة خاصة في أسواق السلع والسندات الآجلة،بما فيها تلك التي تؤثر على الغذاء.